miércoles, 30 de enero de 2013

passage 3

Here is an exercise for you!  Try to translate this passage to Spanish.
THE SPANISH SECRETARY
Passage No. 3 – (May 11, 1999)
Francisco lived in Argentina.  His secretary was a bright, good-looking young woman from Spain.  She came to live in Argentina and got a job with Francisco.  She worked hard and  Francisco was very happy.  One day Francisco's brother came to the office.  Francisco did not notice any changes, but something was different.  Then one day a few months later, Francisco's daughter saw a picture in Francisco's mother's house.  "Look, Father!  It is your secretary with my Uncle".  Francisco lost a secretary, but gained a great sister-in-law.  Francisco's brother later moved to Spain and now owns an important Italian restaurant there with his secretary-wife!
Questions:

1.  What did Francisco's daughter see in her Grandmother's house?

2.  Was Francisco happy with his secretary?

3.  Describe Francisco's secretary?

4.  Name some groups of Immigrants in Argentina.

5.  Do many tourists go to Spain?

martes, 29 de enero de 2013

Poem...DECIDED/DECIDIDA




DECIDED/DECIDIDA
After reading my sister-in-law, Deborah Wagener’s, book, “i am who i am because of the I AM”, the following bilingual poem came to my mind.
Al leer el libro “yo soy quien soy, por El “YO SOY”, escrito por mi cuñada, Deborah Wagener, me ocurrió el siguiente poema bilingüe.
DECIDED/DECIDIDA – 26 (Jan.) Enero, 2013
(Dedicated to Deborah Wagener)
There is a purpose for humanity.
 Hay un propósito para la Humanidad.
Each person is meant to be renewed and set free. 
Cada persona merece vivir renovada  y en libertad.
What sign of love is still lacking?  
¿Cuáles son los signos de amor aun faltando?
Where are the obscure indications we have been tracking? 
¿Donde están los indicios obscuros que estamos buscando?
Not knowing, totally, to which destination, yet so decided...
Sin saber, totalmente, a que destino me dirijo,
Feeling confident, yes, I am being well guided! 
¡Me siento, decidida, y con el buen Timón muy fijo!
                                                     By: Karla

DREAMS ARE HOPE/LOS SUENOS SON ESPERANZA /Passage No. 2, composicion No. 2

DREAMS ARE HOPE/LOS SUENOS SON ESPERANZA

Passage No. 2
NOTA:
para decir "nacer" en ingles formamos el verbo "to be" (conjugado) con el participio pasado "born".
"both" quiere decir "ambos"

Composicion No. 2
 THE TWIN AUNT/LA TIA MELLIZA
 Since Francisco was born first it seemed strange that he was the nephew.  Como Francisco habia nacido antes que su tia, le parecia extraño que el pudiera ser el sobrino.
His Aunt was born about six months after Francisco.  La tia de Francisco, nacio aproximadamente, seis meses despues que El. 
His mother worked as a teacher so the grandmother took care of both Francisco and the Aunt at the same time.  La madre de Francisco trabajaba como maestra, es por eso que la abuela debio cuidar de El y de su Tía al mismo tiempo.
One was on the right and one was on the left.  They were very close and almost like twins.  Uno se sentaba a su derecha y el otro a su izquierda.  Ellos se criaban juntos y sentian que eran  mellizos. 
It was quite a sight to see.  The Aunt was younger than the nephew, but it wasn't a problem.  Era verdaderamente algo especial  verlos.  La tia era mas joven que su sobrino , pero esto no causaba problemas .
It was actually a good thing.  Esto, era en realidad, algo bueno.  Is this confusing?  ¿Esto resultaba confuso?  What you should know is that Francisco likes his Aunt very much.  Lo que hay que saber es que Francisco adora a su tia.
Questions: Cuestionario:  
1.  Was Francisco older than his Aunt and by how much?  1.  ¿Francisco es mayor que su tia? ¿cuantos años mas tenia?
2.  Did Francisco’s mother work in a job and what did she do?  2.  ¿Trabajaba la mama de Francisco?  ¿De que trabajaba?
3.  Did Francisco like his Aunt?  3.  ¿Francisco, queria a su tia?
4.  Describe the relationships in the passage?  4.  Describe el parentezco, que se presenta en esta composicion.
5.  Do you have any aunts?  Are they older or younger than you?  5.  ¿Tu tienes tias?  ¿Estan mayores o menores a ti?

lunes, 28 de enero de 2013

DREAMS ARE HOPE/LOS SUENOS SON ESPERANZA Passage No.1, Questions...


DREAMS ARE HOPE/LOS SUENOS SON ESPERANZA

Passage No. 1/Composicion No. 1

Questions:
 Cuestionario:
 Where Mexico is located?
 ¿En donde se ubica Mexico?
Mexico is located to the South of the United States. 
Why do many Mexicans live near the border zones?
¿Porque muchos mexicanos, viven cerca de las zonas fronterizas?
Many Mexican people live on the borderlands because it is an entryway from South America to the United States.
Why are the Spanish language, the Catholic Religion, and other aspects of the Mexican culture present in The United States?
¿Porque, la lengua española, la Religión Católica, y otros aspectos de la cultura mexicana, están presentes en Estados Unidos?
Because many parts of the U.S. were once Mexico.
 What territories did the United States claim from Mexico in 1848, after a war.?
¿En 1848, luego de una guerra, que territorios le reclama Estados Unidos a Mexico?
In 1848, The United States claimed what are now California, Nevada, Utah, Arizona, New Mexico and Texas from Mexico after a War.
Why is it interesting to visit this area of the United States
¿Porque resulta atractivo, visitar a esta zona de Estados Unidos?
It is an interesting to visit this part of the United States because of the attractive mixture of cultures
1.  Is Mexico a very big country and what can you tell about it?
1.  Es Mexico un pais enorme y que puedes contar sobre el?
2.  Do people go from South America through Mexico to the United States?
2.  ¿La gente suele viajar desde America del Sur por Mexico a Estados Unidos?
3.  Do few or many people speak Spanish in the U.S.?
3.  ¿Poca o mucha gente habla español en Los Estados Unidos?
4.  When did the United States annex part of Mexico?
4.  ¿Cuando añadio Estados Unidos una gran parte de Mexico a si’?
5.  Explain the influence Mexico has on the U.S. 5.  Comente sobre la influencia de Mexico con Estados Unidos.


DREAMS ARE HOPE/LOS SUENOS SON ESPERANZA


DREAMS ARE HOPE/LOS SUENOS SON ESPERANZA

Passage No. 1   
Composicion No. 1
THE GATEWAY  
EL PORTON
Mexico is located to the South of the United States. 
Mexico esta’ ubicado al sur de Los Estados Unidos.
It is a huge country with a strong influence on the U.S. 
Es un pais enorme y tiene una influencia vigorosa de Estados Unidos.
Many Mexican people live on the borderlands, and it is an entryway from South America to the United States.
 Muchos mexicanos viven cerca de la frontera.  Esta es como un portico desde America del Sur hasta Estados Unidos. 
It is like a huge gateway. 
Esta se parece a una enorme entrada.
Many parts of the U.S. were once Mexico and the Spanish language, Catholic Religion, and other aspects of Mexican culture are still present.
Muchas regiones de Estados Unidos, han pertenecido alguna vez a Mexico, y la lengua española, la Religión Católica, y otros aspectos de la cultura mexicana están todavía presentes.
In 1848, The United States claimed what are now California, Nevada, Utah, Arizona, New Mexico, and Texas from Mexico after a War.
En 1848, luego de una guerra, Estados Unidos reclamo a Mexico lo que en la actualidad, son los estados de California, Nevada, Utah, Arizona, Nuevo Mexico y Texas.
It is an interesting part of the United States to visit because of the attractive mixture of cultures.  Many singers now sing songs in Spanish (or bilingual) to cater to this aspect of American life.
Esta, es una zona interesante de los Estados Unidos para ser visitada, debido a la mezcla atractiva de culturas. Muchos cantantes, hoy en dia, cantan canciones en español o bilingue, para satisfacer este aspecto de vida americana.

domingo, 27 de enero de 2013

REFLEJOS PLATEADOS


REFLEJOS PLATEADOS
PROLOGO

A veces sentimos que "algo" falta en nuestras vidas y no nos damos cuenta que es.
Hasta que llega el día que de pronto, ese "algo" que desconocíamos aparece.

Tal vez...
¿ Podría ser, que cada uno de nosotros esperemos la llegada de un gran amor, el cumplimiento de algo que nos ha sido prometido, alcanzar nuestros sueños e ideales o lograr realizar aquello  que nos ha sido prohibido?

Este sentimiento, que revolotea y destella a nuestro alrededor, se asemeja a luciérnagas volando por la noche. 
Tratamos de poseerlo, aunque sea una pequeña parte de él.                                                                                   Nadie tiene una situación perfecta, pero... ¿Hasta qué punto más lejano de la perfección deseamos ir?
 ¿Qué objetivos  deberíamos lograr para llegar a esa perfección??
  ¿Serán  ellos el valor, la  intimidad, la confianza, la fe, o es simplemente lo que la mayoría de las personas creemos tan necesario para nuestras vidas?
- ¡¿el "viejo" y "buen" dinero?!
 ¿En dónde se encuentran las llaves, que abren las puertas de la felicidad y la paz?
¿Serán ellas alcanzables?
  Y en el caso de que lo sean  ¿Qué es lo que nos detiene a conseguirlas? 

Este libro ofrece una variedad de experiencias, vistas desde las perspectivas de un  niño, ya que los niños, son los que realmente tienen las respuestas.
Es un libro para aprender a leer, escrito en un  inglés básico, con preguntas para estimular  la conversación. 

El libro se compone de tres secciones,
que incluyen 30 composiciones cada una.
  1.  UN SENTIMIENTO AGRADABLE
                                                                                                                                                         2.  LOS SUEÑOS SON ESPERANZA

3.  CONSIGUIENDO EL VOTO

SILVER LININGS / PREFACE!


SILVER LININGS
PREFACE

Sometimes you don't know what is missing in your life until suddenly you find it.

Or could it be that each of us is expecting some great love just out of our reach, that little bit of something that is (promised) and yet prohibited to us?

It flutters and flashes about us like fireflies in the night and we try to grasp onto the bit of it we can.

No one has a perfect situation, but then again, how far away from perfect do we attempt to go?

What is missing?  Is it security, confidence, trust, faith, or is it just simply what most people think is missing - good old money!?

Where is the key to happiness and peace?  Are they attainable, and if they are, what is holding us back?

This book offers a variety of experiences seen from a childlike perspective.  For it is the children who really have the answers.  It is a Reader, written to practice English, and translated into Spanish, with questions to stimulate conversation.


The book has three sections, with 30 Passages each: 

A GOOD FEELING

DREAMS ARE HOPE

GETTING THE VOTE



jueves, 24 de enero de 2013

Poem: VACIO.../EMPTY SPACE



VACIO…/EMPTY SPACE
(A poem from 2011!  Una poesia escrito en 2011.)

¡LLENEN EL ESPACIO DE ALGUIEN ESTE AÑO!

(Una poesía bilingüe inspirada por una conversación con el Padre Sergio). 


FILL SOMEONE'S SPACE THIS YEAR!!!!  (Bi-lingual poem inspired by a conversation with Father Sergio)

HAPPY NEW YEAR!


1 y 2 de Enero, January, 2011


VACIO

 Si pudiera hacer una canción...

Un canto, más que canto, una bendición...

Si pudiera llevar la misa

A la calle, o al des acampanado y su brisa...


Si pudiera cantar el amor almacenado,

Cumplir la voluntad de lo más alto,

Comunicar con los animales,

O elevar a la mente al nivel de los ángeles...


Si consigo mejorarme aunque sea un poquito,

Esforzarme, cumplir metas, vivir plenamente...


Y aunque una canción no es una bendición,

¡Un vacio existe para llenarlo!...


¡Milagro!  ¡Cantos, deseos, acción!


Estribillo (bis)


Podría cumplir mi misión,

Alcanzando un gran desafío,

¡De milagros, cantos, acción!

Desplegando vibraciones de amor y de paz


                             Por, Karla Wagener

miércoles, 23 de enero de 2013

Poem..."IN THE MAKING"/"HACIENDOSE"



IN THE MAKING
What joy working together for a common cause.
It’s like the plenitude of all laws.
This builds a motor of faith that never fails.
Perseverance persits and wails!
So then, what are we waiting for?
It is Spirit for which I implore.
The roof is sustained by the … floor!

HACIÉNDOSE
Que placer en trabajar juntos para la misma causa.
Es como llegar a la plenitud de la ley, sin pausa.
Perseverancia, insistente, en los destalles,
Construyendo un motor de FE, sin que falles.
¿Entonces, para que esperamos?
¡En El Espíritu, ya estamos!
Es llano y liso,
El techo esta sostenido, por… ¡El Piso!
                       Por: Karla

martes, 22 de enero de 2013

THE FATHER´S SAD SONG



THE FATHER´S SAD SONG 

This song is about my father's words to me on my trip to the U.S., in 1998-1999.  I thought about my father´s words to me after returning to Argentina after a two week visit, then in June the song came to me with music.  It was near father´s day.

(De una coleccion de poesias y canciones"Thanksgiving",)
From a collection of poems called "Thanksgiving", dedicated to my father for his birthday which is on Valentine’s Day.

(Dedicado a mi padre para su cumpleaños en el día de San Valentino - el 14 de febrero, o sea el Día de Los Enamorados).  Escrito a base de las últimas palabras que nos dijo cuando nos saludamos en el viaje para volver a la Argentina desde Estados Unidos, en el año 1998-(1999).  Volví a la argentina desde estados unidos en enero, y muchas veces pensaba en las palabras de mi papa y en junio, cerca del Día del Padre, de pronto, me vino la canción.

16 June, 1999

THE FATHER´S SAD SONG

I wish you could stay,
But I know you have to go...
 I wish you could stay right here,
But I know you have to go...
 So go, live your life,
I’ll be here when some day you return.
So go.  Just go.

Desearía que te quedes,
Pero sé que tienes que partir.
Solo ve. Vive bien.
Aquí estaré...cuando regreses algún día.
Solo ve. Vive bien.
So go.  Just go.
And live it fully.  Enjoy each moment.

...I wish you could stay.
But I know you have to go.
So go.  Just go.
You’ve got people to see,
Things to do, and songs to sing.
So go.  Just go.

Vivela plenamente.
Disfruta la vida.
Solo ve.  Vive bien.
Aquí estaré...cuando regreses algún día.
Solo ve. Vive bien.

Tienes cosas que hacer.
Mucha gente para ver,
Y canciones p'cantar.

Just do what's right.  Please do what's right.
hacelo correcto.  (Por favor, te pido)...
So go.  Just go...

...I know I must go, and go into the world.
You know I must go...
See all things come a new.

So I’ll go.  Live my life. 
You’ll be here when, someday, I ... return!

Quisiera quedarme, aunque sé que me tengo que ir. 
Me iré, viviré.  ¡Estarás! un día... regresare´.

                                       BY: KARLA